10 20
 伯32:1 於是這三個人、因約伯自以為義、就不再回答他。
  So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
 伯32:2 那時有布西人、蘭族巴拉迦的兒子以利戶、向約伯發怒、因約伯自以為義、不以 神為義。
  Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
 伯32:3 他又向約伯的三個朋友發怒、因為他們想不出回答的話來、仍以約伯為有罪。
  Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
 伯32:4 以利戶要與約伯說話、就等候他們、因為他們比自己年老。
  Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
 伯32:5 以利戶見這三個人口中無話回答、就怒氣發作。
  When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
 伯32:6 布西人巴拉迦的兒子以利戶回答說、我年輕、你們老邁、因此我退讓、不敢向你們陳說我的意見。
  And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
 伯32:7 我說、年老的當先說話、壽高的當以智慧教訓人。
  I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
 伯32:8 但在人裡面有靈、全能者的氣使人有聰明。
  But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
 伯32:9 尊貴的不都有智慧、壽高的不都能明白公平。
  Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
 伯32:10 因此我說、你們要聽我言、我也要陳說我的意見。
  Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
 伯32:11 你們查究所要說的話.那時我等候你們的話側耳聽你們的辯論、
  Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
 伯32:12 留心聽你們.誰知你們中間無一人折服約伯、駁倒他的話。
  Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
 伯32:13 你們切不可說、我們尋得智慧. 神能勝他、人卻不能。
  Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
 伯32:14 約伯沒有向我爭辯、我也不用你們的話回答他。
  Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
 伯32:15 他們驚奇不再回答、一言不發。
  They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
 伯32:16 我豈因他們不說話、站住不再回答、仍舊等候呢。
  When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)
 伯32:17 我也要回答我的一分話、陳說我的意見。
  I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
 伯32:18 因為我的言語滿懷、我裡面的靈激動我。
  For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
 伯32:19 我的胸懷如盛酒之囊、沒有出氣之縫、又如新皮袋快要破裂。
  Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
 
伯32:20 我要說話、使我舒暢.我要開口回答。
  I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
 伯32:21 我必不看人的情面、也不奉承人。
  Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
 伯32:22 我不曉得奉承、若奉承、造我的主必快快除滅我。
  For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
 
Prev Next 伯 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible